ελληνικός? Right? Do we really need that?
If needed I can translate to Dutch, but I prefer my games in English so I won't do it for myself
Oh, and French and German if really needed...
First of all, it is NOT RIGHT
1) "ελληνικός" is an ADJECTIVE used in order to describe MASCULINE NOUNS, i.e. ελληνικός καφές (hellenic coffee), ελληνικός γαμιάς (in free translation, greek lover, έτσι astral?
In order to describe the language (which is feminine btw), you should use "ελληνική γλώσσα". Usually, we use the "neutral gender" for languages (and MANY other things), so we could say "Ελληνικά" in order to describe the hellenic language
2) You should use a CAPITAL "ε", this should give us Ελληνικά, or Ελληνική γλώσσα (Hellenic language)
If you think that comment #2 isn't important, then I could also say in english (as a full and correct sentence):
"my english are very well indeed! you got in to the rost? do you think we have the lowers for fun?!"
aaaand, WHY IS GREEK LESS IMPORTANT THAN DUTCH OR GERMAN OR FRENCH???
Edited by kafros, 24 January 2005 - 03:17 PM.